<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="/feed/bypass/styles/feed.css" media="screen"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/feed/bypass/styles/feed.xsl"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/">

	<channel>
	  <!-- main channel info -->
        <title>Request Lyric Translations Here!</title>
        <link>http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/forums/10</link>
        <description>
        <![CDATA[ Please use this forum to request translations for songs, or help to translate songs. Please be sure to put the lyrics in full to the song you want translated, and specify what language it is, and what language you would like the song translated to. All help is appreciated! Thanks!  ]]>
        </description>

		<!-- optional elements -->
		<language>en-us</language>
		<copyright>Copyright 2006, Yuku</copyright>
		<managingEditor>feeds@yuku.com (FeedMaster)</managingEditor>
		<webMaster>webmaster@yuku.com (WebMaster)</webMaster>
		<!-- note: dates need to be RFC 822 formated "Sat, 07 Sep 2002 00:00:01 GMT" -->
		<lastBuildDate>Thu, 31 May 2007 04:48:52 GMT</lastBuildDate>
		<generator>Yuku Feeds 1.0</generator>
		<docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
		<!-- <cloud domain="rpc.yuku.com" port="80" path="/RPC2" registerProcedure="pingMe" protocol="soap"/>-->
		<ttl>60</ttl>
		<!-- feed image -->
		<image>
			<title>Yuku</title>
			<url>http://static.yuku.com//feed/bypass/images/button-yuku.png</url>
			<link>http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/forums/10</link>
			<description>Yuku - free hosted forums and profiles</description>
			<width>88</width>
			<height>31</height>
		</image>
		<rating>
		{pics-1.1 &quot;http://www.icra.org/ratingsv02.html&quot; l gen true for &quot;http://yuku.com&quot; r (nz 1 vz 1 lz 1 oz 1 cz 1 ) &quot;http://www.rsac.org/ratingsv01.html&quot; l gen true for &quot;http://yuku.com&quot; r (n 0 s 0 v 0 l 0 ))
		</rating>
		<textInput>
			<title>Search</title>
			<description>Search Domain</description>
			<name>q</name>
			<link>http://yuku.com/search/direct/</link>
		</textInput>
		<!-- skip
		<skipHours>
			<hour>23</hour>
		</skipHours>
		<skipDays>
			<day>Monday</day>
			<day>Wednesday</day>
			<day>Friday</day>
		</skipDays>-->
		<!-- extensions -->


		<!-- channel items -->
		<!-- descriptions should be shorter than 500 char to be polite -->
		<!-- html shoud be stripped or escaped -->
		<item>
			<title><![CDATA[ Chris ]]></title>
			<link>http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3851/t/Chris.html</link>
			<description><![CDATA[ <br><br><br><br><br>WORRY WORTS<br><br>Another wintery evening in London and backstage at the incomparable Royal Albert Hall Chris Martin, Thom Yorke and Julian Casablancas are stood in a conversational huddle. It's like a musical Yalta, a summit of the greatest statesmen in rock'n'roll today. The Strokes have just finished electrifying the RAH with a soaring, spellbinding journey through every genre of song fathomable, from the cinematic Wake Up to the hushed Gentle Goes My Night. Thom and... ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (le estranger)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3851</guid>
			<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 14:02:35 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ ana jose nacho ]]></title>
			<link>http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3852/t/ana-jose-nacho.html</link>
			<description><![CDATA[ translation for cruz de navajas to english ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (sam)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3852</guid>
			<pubDate>Mon, 17 Apr 2006 17:31:25 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ lyrics from spanish to english ]]></title>
			<link>http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3853/t/lyrics-from-spanish-to-english.html</link>
			<description><![CDATA[ ana jose nacho , cruz de navajas ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (sam)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3853</guid>
			<pubDate>Mon, 17 Apr 2006 17:30:08 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Lyrics for Brazil ]]></title>
			<link>http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3854/t/Lyrics-for-Brazil.html</link>
			<description><![CDATA[ <br><br><br><br><br><br><br>Its hard to imagine what it must have been like to be Julian Casablancas in 2003. Exchausted from nearly two consecutive years of brutal touring and no sleep, he arrived home to the screaming expectation that he would live up to the lecacy he had set for himself with The Strokes brilliant debut, IS THIS IT. Or, more appropietly, the lecacy that the world had set for him. Radiohead might have been expected to rescucite Paralphone records but the Strokes, and... ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (le estranger)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3854</guid>
			<pubDate>Sun, 16 Apr 2006 10:26:21 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Please Help! Translate Cabaret song -- German to English! ]]></title>
			<link>http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3856/t/Please-Help-Translate-Cabaret-song-German-to-English-.html</link>
			<description><![CDATA[ I'd be so thankful if someone could help me with this. I'm in a local production of <!--EZCODE ITALIC START--><em>Cabaret</em><!--EZCODE ITALIC END--> and am required to sing part of the song &quot;Married&quot; in German, as they do in the most recent revival version. I'd really like a translation of the German version so I could understand what I'm singing. Unfortunately, the German is obviously not translated from the English word-for-word (what kind of rhyme scheme would that result in... ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (weetziekat)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3856</guid>
			<pubDate>Fri, 07 Apr 2006 11:37:00 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ hotel california in spanish? ]]></title>
			<link>http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3855/t/hotel-california-in-spanish-.html</link>
			<description><![CDATA[ I would build you a shrine if you would be so kind as to translate this song for the true love of mine!!! <br>Thanks!<br><br>On a dark desert highway<br>Cool wind in my hair<br>Warm smell of colitas<br>Rising up through the air<br>Up ahead in the distance<br>I saw a shimmering light<br>My head grew heavy, and my sight grew dim<br>I had to stop for the night<br>There she stood in the doorway<br>I heard the mission bell<br>And I was thinking to myself<br>This could be Heaven or this could be... ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (annafaith)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3855</guid>
			<pubDate>Mon, 27 Mar 2006 16:33:07 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ translate these songs please ]]></title>
			<link>http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3857/t/translate-these-songs-please.html</link>
			<description><![CDATA[ <!--EZCODE FONT START--><span style="font-family:times new roman;font-size:small;">Smile - Namikawa Daisuke<br><br>tooi kuni ni nokoa takusan no sayonara ha<br>yume no naka de hora dakishimete<br>kudakechatta yo<br>mamoreru mono subete wo taisetsu ni todoketai<br>hakobu kaze ha tada utau dake sou sore dake<br><br>ijiwaru na michi<br>demo hohoenda kimi<br><br>yasashisa kara kizutsuita toki ha<br>omoidasou kokoro no oku no<br>kazoekirenai smile<br><br>mune no naka de sodateta takusan no kaaki... ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (SailorYue)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3857</guid>
			<pubDate>Sat, 25 Mar 2006 04:00:22 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ i really want help plezz ]]></title>
			<link>http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3858/t/i-really-want-help-plezz.html</link>
			<description><![CDATA[ can someone any one translate reggie songs for me8<!--EZCODE EMOTICON START ;) --><img src=http://www.ezboard.com/intl/aenglish/images/emoticons/wink.gif ALT=";)"><!--EZCODE EMOTICON END--> <br>email me and let me now if you can<br>aint_nobdy_fresh_azimiz@yahoo.com<br>lots of love <br>yo grl <br>d2l<br>D1<br><!--EZCODE EMOTICON START :hat --><img src=http://www.ezboard.com/intl/aenglish/images/emoticons/pimp.gif ALT=":hat"><!--EZCODE EMOTICON END--> ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (aintnobdyfreshazimiz)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3858</guid>
			<pubDate>Sat, 24 Dec 2005 18:37:29 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Sondheim ]]></title>
			<link>http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3859/t/Sondheim.html</link>
			<description><![CDATA[ <br><br> Anyone know if Sondheim has been translated into French. &quot;Send In The Clowns&quot;, perhaps. ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (lobo7055)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3859</guid>
			<pubDate>Thu, 27 Oct 2005 03:28:24 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ ~Happy Birthday Carlene~ ]]></title>
			<link>http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3860/t/-Happy-Birthday-Carlene-.html</link>
			<description><![CDATA[ ~Happy Birthday Carlene~<br><br>A friend's the one we turn to<br>When we need someone to care,<br>A friend is someone precious,<br>For a real, true friend is rare.<br><br>A friend's someone we joke with<br>And share a laugh or two<br>And count on when the going's rough,<br>Someone who'll see us through.<br><br>A friend is someone special<br>Who adds beauty to our days<br>And makes our world a happier place<br>In countless different ways.<br><br>Thanks for being that kind of Friend for... ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (CookiesMusic)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3860</guid>
			<pubDate>Fri, 12 Mar 2004 05:06:21 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Can anyone translate AU JOUR LE JOUR? ]]></title>
			<link>http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3861/t/Can-anyone-translate-AU-JOUR-LE-JOUR-.html</link>
			<description><![CDATA[ I was wondering if anyone who translate AU JOUR LE JOUR by Emma Daumas into english for me. PLease let me know soon if you can thank you!!!<br><!--EZCODE EMOTICON START :rollin --><img src=http://www.ezboard.com/intl/aenglish/images/emoticons/roll.gif ALT=":rollin"><!--EZCODE EMOTICON END--> <br>Kealy ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (Unregistered User)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3861</guid>
			<pubDate>Tue, 27 Jan 2004 05:35:35 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Portuguese Translation ]]></title>
			<link>http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3862/t/Portuguese-Translation.html</link>
			<description><![CDATA[ Does anyone know whether this song got recorded, or translated in Portuguese ? <br><br>Thanks a lot for possible translation <!--EZCODE EMOTICON START :) --><img src=http://www.ezboard.com/intl/aenglish/images/emoticons/smile.gif ALT=":)"><!--EZCODE EMOTICON END--> <br><br><br>THE ANGELS CRIED<br>Alan Jackson<br><br><br>They came from near, they came from fara<br>Following a distance star to where He laya<br>Not being sure of what it mean, buta<br>Knowing it was their waya<br><br>And the... ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (Monique2001)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3862</guid>
			<pubDate>Fri, 17 Oct 2003 02:26:14 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Over the Rainbow en francais ]]></title>
			<link>http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3863/t/Over-the-Rainbow-en-francais.html</link>
			<description><![CDATA[ Could someone translate &quot;Over the Rainbow&quot; in French? I'd be eternally grateful! ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (BroadwayChik)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3863</guid>
			<pubDate>Sat, 23 Aug 2003 14:58:09 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ I need translations for 2 Gilberto Santa Rosa Balads! ]]></title>
			<link>http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3864/t/I-need-translations-for-2-Gilberto-Santa-Rosa-Balads-.html</link>
			<description><![CDATA[ I need translation for 2 songs by Gilberto Santa Rosa &quot;Por mas que intento&quot; and &quot;Que Alguien Me Diga&quot;. If anyone can help me I would truly appreciate it.<!--EZCODE EMOTICON START :rollin --><img src=http://www.ezboard.com/intl/aenglish/images/emoticons/roll.gif ALT=":rollin"><!--EZCODE EMOTICON END--> <!--EZCODE EMOTICON START :rollin --><img src=http://www.ezboard.com/intl/aenglish/images/emoticons/roll.gif ALT=":rollin"><!--EZCODE EMOTICON END--> <!--EZCODE EMOTICON... ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (arielsoars)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3864</guid>
			<pubDate>Sun, 11 May 2003 12:43:39 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ cole porter in french ]]></title>
			<link>http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3865/t/cole-porter-in-french.html</link>
			<description><![CDATA[ Hello,<br>I am looking for any Cole Porter song translated to French. Can anyone help? Thanks ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (suecarney)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3865</guid>
			<pubDate>Sat, 26 Apr 2003 11:31:48 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Sound of Music in french ]]></title>
			<link>http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3866/t/Sound-of-Music-in-french.html</link>
			<description><![CDATA[ I posted a while back when I was looking for lyrics for musicals. I really need the french lyrics for the songs in The Sound of Music (Monique found me a couple of the songs, thanks Monique! but can anyone find me anymore of the songs???) THANKS ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (Unregistered User)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3866</guid>
			<pubDate>Mon, 14 Apr 2003 14:43:06 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ The Song for Our Beloved Sons In Battle with Iraq ]]></title>
			<link>http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3867/t/The-Song-for-Our-Beloved-Sons-In-Battle-with-Iraq.html</link>
			<description><![CDATA[ Hoy es adios by santana and alejandro lerner is the ideal song for all those parents praying for the safe arrival of their sons from the battle with iraq...GOD BLESS EACH AND EVERYONE OF YOU ....GOD IS ON OUR SIDE.<br><br><br>He left with the winter<br>he went for work<br>He hasn't written to me in a long time<br>He said he would come back.<br><br><br>But the time passes<br>I don't ask why<br>He still has not come back to our home<br>The frontier (border) marked (or made)<br>his final... ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (Unregistered(d))</author>
			<guid isPermaLink="true">http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3867</guid>
			<pubDate>Thu, 20 Mar 2003 22:56:50 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ ~Happy Birthday Carlene~ ]]></title>
			<link>http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3868/t/-Happy-Birthday-Carlene-.html</link>
			<description><![CDATA[ ~Happy Birthday Carlene~<br><br>Birthdays are the perfect time<br>for remembering special people<br>whose friendship means so much all year.<br><br>People who have touched our hearts and lives<br>and made them brighter and happier. <br><br>People who share their knowledge <br>and who go out of their way to help others. <br><br>Today I want to wish you a wonderful day<br>and thank you for all you do.<br><br>You are a VERY special person.<br><br>Hugs,<br>Cookie ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (Unregistered(d))</author>
			<guid isPermaLink="true">http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3868</guid>
			<pubDate>Wed, 12 Mar 2003 06:41:44 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ We'll Meet Again - in French ]]></title>
			<link>http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3869/t/We-ll-Meet-Again-in-French.html</link>
			<description><![CDATA[ Can anyone help me with the french lyrics to &quot;We'll Meet Again&quot;. Greatly appreciated. ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (Unregistered(d))</author>
			<guid isPermaLink="true">http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3869</guid>
			<pubDate>Sun, 16 Feb 2003 19:43:01 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Phantom of the opera - french ]]></title>
			<link>http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3870/t/Phantom-of-the-opera-french.html</link>
			<description><![CDATA[ Does anyone know if the lyrics for Phantom exist in french? Can anyone help me out?? Thanks!!!!!! ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (Unregistered User)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://carleneswordsandmusicworld.yuku.com/topic/3870</guid>
			<pubDate>Mon, 10 Feb 2003 15:47:31 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
    <!-- end items -->

  </channel>
</rss>